Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
The AALITRA Review
Current
Archives
Announcements
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Register
Privacy Statement
Contact
Search
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 17 (2022): Enriching the Global Literary Canvas: Celebrating Less Translated Languages
Vol. 17 (2022): Enriching the Global Literary Canvas: Celebrating Less Translated Languages
Published:
2022-10-09
Complete Issue
The AALITRA Review Vol.17 2022 (Special Issue)
Enriching the Global Literary Canvas: Celebrating Less Translated Languages
Articles
Translating Ukrainian literature into English: The Australian-Ukrainian literary field 1949-1991
Sonia Mycak
6-23
PDF
Translating to Convert, Translating to Describe and Create: The Many Roles of translation in Mexico’s Multilingual Landscape
Tania P. Hernández-Hernández
24-37
PDF
Translatorial habitus as a function of target language and culture: a contrastive analysis of the habitus of Hungarian-to-English and English-to-Hungarian literary translators
Ágnes Orzóy
38-57
PDF
Degrees of marginality: the representation of women poets in 20th century Modern Greek and Yiddish poetry anthologies in English translation
Nadia Georgiou, Golda Van Der Meer
58-75
PDF
Translator Testimonial
Source-oriented Agency in Hungarian/Romanian to English Translation
Jozefina Komporaly
76-86
PDF
Translations with Commentary
Tasos Leivaditis - The Three (Greek)
N N (Nick) Trakakis
87-100
PDF
Caught up between Nets, Hooks, and Rhymes: Translator’s commentary for the Entremès del Pasquedó (Catalan)
Richard Huddleson
101-116
PDF
The Tank by Alia Mamdouh (Arabic)
Hend Saeed
117-128
PDF
The Tragedy of Mannikins (Hungarian)
Mark Baczoni
129-142
PDF
Mints, by Ataqam, translated from Azerbaijani (Azerbaijani)
Anne Thompson-Ahmadova
143-151
PDF
Vladka the Pale (Montenegrin)
Will Firth
152-170
PDF
In the Casemate (Ukrainian)
Iryna Byelyayeva
171-175
PDF
Special Feature
Fireside chat - Mihaela Cristescu in conversation with three Romanian literary translators
Mihaela Cristescu
176-180
PDF
Book Reviews
Review of Translating the Literatures of Small European Nations
Magdalena Mullek
181-182
PDF
Review of Momo Kapor’s The Magic of Belgrade (translated by Ljiljana Bajić)
Biljana Đorić Francuski
183-185
PDF
Review of Translating Slovak Literature into Foreign Languages
Gabriel Kul’bak
186-187
PDF
Review of Matei Vişniec’s Mr. K Released (translated by Jozefina Komporaly)
George Stanica
188-189
PDF
Open Journal Systems
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Make a Submission