https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/issue/feed The AALITRA Review 2023-12-21T13:01:07+11:00 Helene Jaccomard helene.jaccomard@uwa.edu.au Open Journal Systems <p>The AALITRA Review (ISSN 1838-1294), was established in March 2010 by the Australian Association for Literary Translation. AALITRA is a national organisation that promotes an interest in all aspects of literary translation. The Review is peer-reviewed and published on-line. The journal aims to publish high quality material concerned with literary translation, as well as translations of literary texts from other languages into English, or vice versa. It hopes to foster a community of Australian literary translators and to be a forum for lively debate concerning issues related to the translation of literary texts.</p> https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1268 AALITRA Review Vol.19 2023 2023-12-19T13:48:41+11:00 Eliza Nicoll eliza.nicoll1@monash.edu 2023-12-19T13:38:52+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1221 Chinese Crime Fiction in English Translation: Readers’ Reception of The Golden Hairpin 2023-12-21T13:01:07+11:00 Beixi Li beixi.li@bristol.ac.uk Carol O'Sullivan carol.osullivan@bristol.ac.uk <p>Chinese crime novels are beginning to join the surge of crime fiction being translated into English, which we have seen in the last twenty years. Despite extensive comparative research on Chinese literature and its English translations, there has been little research on its reception. This is a significant omission in the case of genre fiction, which traditionally attracts a wide readership. Our study aims to address this gap, exploring the reception of Chinese crime fiction translated into English through a case study of The Golden Hairpin (2018) by Cece Qinghan, translated by Alex Woodend. Adopting a qualitative content analysis approach and using the software Nvivo, we analyse ninety-eight reviews of the book from Goodreads and Amazon. English readers comment on a range of aspects of the book including genre, content (plot, characters, and writing), difficulty in reading, access to Chinese culture, translation, sequels and adaptations, and format. Reflection on the quality of the translation was fairly frequent. Some readers felt a considerable sense of cultural distance, so paratextual support is important for translated Chinese fiction. The existence of an audiovisual adaptation had a positive effect on reader interest. The lack of resolution in the book, which is the only one in the series to be translated so far, was frequently commented on.</p> 2023-12-19T12:41:11+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1260 Kafka and Borges: A Case of Plagiarism in Translation 2023-12-19T13:48:41+11:00 Gerardo Piña gerardo.hpm@icloud.com <p>By now, it is common knowledge among many Spanish literary translators that the&nbsp; translation of Franz Kafka’s Die Verwandlung signed by Jorge Luis Borges was an act of plagiarism. However, this translation has not been assessed (as to my knowledge). In this article, I will critique that translation using Lance Hewson's model of translation criticism, since the plagiarism itself has been proved by other scholars.</p> 2023-12-19T00:00:00+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1261 Translating poetry-in-prose: the ‘sound of emotional sense’ in Philippe Jaccottet’s Truinas: le 21 avril 2001 2023-12-19T13:48:41+11:00 Judith Bishop lola.l.sundin@monash.edu 2023-12-19T12:59:05+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1262 Translating a Poem into a Poem 2023-12-19T13:48:42+11:00 Peter Boyle eliza.nicoll1@monash.edu 2023-12-19T13:10:59+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1263 The Conscience of the Damned, Translating the Mood of Paul Celan 2023-12-19T13:48:42+11:00 Stephen Nagle eliza.nicoll1@monash.edu 2023-12-19T13:18:06+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1265 Five Chinese Songs 2023-12-19T13:48:42+11:00 Shan Ma eliza.nicoll1@monash.edu 2023-12-19T13:25:01+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1259 Five Poems in Translation: Original Poems by Ioana Vintilă 2023-12-19T13:48:42+11:00 Clara Burghelea cib220000@utdallas.edu 2023-12-19T13:15:45+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1264 An Unrepentant KGB Informer: An Introspective Poem by Sergei Khmelnitsky 2023-12-19T13:48:42+11:00 Kevin Windle lola.l.sundin@monash.edu 2023-12-19T13:24:20+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1244 "Home" 2023-12-19T13:48:42+11:00 Leei Wong leei.sung@alumni.anu.edu.au 2023-12-19T12:29:39+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1267 Review of Oodgeroo Noonuccal’s La Mia Gente (Translated by Margherita Zanoletti) 2023-12-19T13:48:42+11:00 Rachael Scrivener lola.l.sundin@monash.edu 2023-12-19T13:32:30+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1266 Review of Violent Phenomena: 21 Essays on Translation 2023-12-19T13:48:42+11:00 Jodie Lea Martire eliza.nicoll1@monash.edu 2023-12-19T00:00:00+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1269 Review of Roy Youdale’s Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities 2023-12-19T13:48:42+11:00 Lola Sundin lola.l.sundin@monash.edu 2023-12-19T13:37:57+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1258 An Interview with Samantha Schnee 2023-12-19T13:48:42+11:00 Clara Burghelea cib220000@utdallas.edu 2023-12-19T13:20:12+11:00 Copyright (c) 2023 The AALITRA Review