https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/issue/feedThe AALITRA Review2021-01-05T06:49:09+11:00Dr Lintao Qilintao.qi@monash.eduOpen Journal Systems<p>The AALITRA Review (ISSN 1838-1294), was established in March 2010 by the Australian Association for Literary Translation. AALITRA is a national organisation that promotes an interest in all aspects of literary translation. The Review is peer-reviewed and published on-line. The journal aims to publish high quality material concerned with literary translation, as well as translations of literary texts from other languages into English, or vice versa. It hopes to foster a community of Australian literary translators and to be a forum for lively debate concerning issues related to the translation of literary texts.</p>https://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1185AALITRA Review Vol.15 20202021-01-05T06:49:07+11:00AALITRA Reviewlintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:54:52+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1155“Death to the Translator!” -- A Case Study on Risk in Translation2021-01-05T06:49:07+11:00Adam Zulawniklintao.qi@monash.edu2021-01-04T12:51:11+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1180Special Column Introduction: Translating Australian Children’s Literature into Chinese2021-01-05T06:49:08+11:00Patricia Smithlintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:50:39+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1164The English-Chinese Translation of Melissa Lucashenko’s Killing Darcy 2021-01-05T06:49:08+11:00Hongyu Jianglintao.qi@monash.edu2021-01-04T12:59:39+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1165Analysis of the Chinese Translation of Seahorse by Bruce Pascoe from a Skopos Theory Perspective 2021-01-05T06:49:08+11:00Rina Sulintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:04:06+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1166Analysis of Translation of Mrs. Whitlam from an Ecological Perspective2021-01-05T06:49:08+11:00Yajing Xulintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:04:51+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1167Interview with Stephen J. Epstein, Korean and Indonesian Literary Translator2021-01-05T06:49:08+11:00Lidya Pawestri Ayuningtyaslintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:08:18+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1168Review of Emiliano Monge’s Among the Lost (trans. Frank Wynne) 2021-01-05T06:49:08+11:00Anthony Pym lintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:09:06+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1181Conveying Emotion in the Poetry of Norman Erikson Pasaribu: Review of Tiffany Tsao’s Translation of Sergius Seeks Bacchus 2021-01-05T06:49:08+11:00Jane Ahlstrand lintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:51:22+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1182Trauma in Translation: Review of Nino Haratischvili’s The Eighth Life (for Brilka)2021-01-05T06:49:08+11:00Joachim Redner lintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:51:55+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1171Review of José Luis de Juan’s Napoleon’s Beekeeper (trans. Elizabeth Bryer)2021-01-05T06:49:08+11:00Jorge Salavert lintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:15:53+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1172Translating Yasmina Reza’s Dans la luge d’Arthur Schopenhauer for the Stage2021-01-05T06:49:08+11:00Hélène Jaccomardlintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:16:28+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1173Interpretation and Translation of Poems and Songs in Vladimir Vertlib’s Play ÜBERALL NIRGENDS lauert die Zukunft 2021-01-05T06:49:08+11:00Julie Winterlintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:19:22+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1174A New Translation with Commentary of Alberto Moravia’s “Romolo and Remo” 2021-01-05T06:49:08+11:00Misha Hardwicklintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:19:53+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1175Selected Classic Poetry and the Translation of Shijing 2021-01-05T06:49:08+11:00Li Wanglintao.qi@monash.edu2021-01-04T00:00:00+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1186Translation of Dionysia Mousoura-Tsoukala’s “New Year’s Day Expectations”2021-01-05T06:49:09+11:00Denise Anagnostoulintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:59:49+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1177“Prophecy without Oracle”: A Deep Existential and Religious Poem by S. S. Harkianakis2021-01-05T06:49:09+11:00Efrosini Deligiannilintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:26:40+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Reviewhttps://ojs.latrobe.edu.au/ojs/index.php/AALITRA/article/view/1178The Fatalities of Fatalism: Translating S.S. Charkianakis’ Poem “Chrismos Choris Manteio”2021-01-05T06:49:09+11:00Chrissafina Battalislintao.qi@monash.edu2021-01-04T13:27:15+11:00Copyright (c) 2020 The AALITRA Review